Le catalogue des éditions Litt’Actives

 Ce catalogue contient 371 ouvrages : proses en livre numérique, des livres audio, un sketch ainsi que 4 séries audio, ainsi que des bandes dessinées. Tous les ouvrages en format livre numérique (sont aussi disponibles en format papier imprimé) et les deux formats ne sont comptabilisés que comme un seul ouvrage. Nous les avons repartis en six rubriques qui sont :

  1. Les œuvres de l’auteur Parole Mbengama (dit L’Oratores) : 26 ouvrages. 1 roman en version livre numérique et en livre audio. 8 nouvelles littéraires en français (livres numériques : 8), leur version livre audio (8), ainsi que la version de ces 8 nouvelles traduites en tshiluba (livres numériques : 8)
  2.  Les œuvres en prose de l’auteur Freddy Kabeya + un sketch : 47 ouvrages. 8 nouvelles en français (livres numériques : 8) ainsi que leur déclinaison en livres audio (8 livres audio en français). 2 autres nouvelles en français (livres numériques : 2) ainsi que leur déclinaison en livres audio (2 livres audio en français), leurs traductions dans les 4 langues locales (8 livres numériques en langues locales), ainsi que la déclinaison et de leurs versions françaises et en langues locales en bandes dessinées (2 BD en français et 8 BD en langues locales).
  3. La série audio « Biso Basi » (qui veut dire : Nous les femmes). C’est la première partie de cette série qui est répartie en 15 épisodes de 2 à 3 minutes (timing compatibles pour l’écoute sur les réseaux sociaux, et c’est le timing que nous pratiquons pour toutes nos séries audio depuis 2017). Nous avons donc 75 épisodes de cette série audio : 15 épisodes en français et 15 autres dans chacune de nos 4 langues nationales.
  4. La série audio « La revanche de Songé ». Nous avons 50 épisodes de cette série audio : 10 épisodes en français et 10 autres dans chacune de nos 4 langues nationales.
  5. La série audio « Cash-Cache ». Nous avons 20 épisodes de cette série audio : 4 épisodes en français et 4 autres dans chacune de nos 4 langues nationales.
  6. La série audio « Oyé », Saison2. Nous avons 150 épisodes de cette série audio : 30 épisodes en français et 30 autres dans chacune de nos 4 langues nationales.

Si pour les 3 autres séries audio nous n’avons présenté que le résumé global, mais, pour les 150 derniers ouvrages, la série audio « Oyé », nous avons joint de résumé pour chaque épisode, car cette série est en cours de diffusion à travers des radios communautaires établies partout dans le pays, même dans des zones où la radio nationale n’est pas captée.

 

I. 26 oeuvres de l’auteur Parole Mbengama, l’Oratores

  1. Titre du livre : L’homme du train (format papier et ebook en français)

Auteur : Parole Mbengama, l’Oratores

Genre : nouvelle

Langue : Français

Résumé :

Déjà en conflit avec la société, un enseignant se trouve sous le collimateur de la justice et la vindicte populaire suite à un braquage dont il n’est mêlé que par simple coïncidence. N’ayant ni alibi ni refuge, il trouve refuge chez une jeune lycéenne, elle-même victime de ce hold-up mais amoureuse de la justice, qui accepte tout de même de le protéger et le soutenir, à ses risques et périls.

  1. Titre du livre : L’homme du train (format livre audio en français)
  1. Titre du livre: La vache à lait (format papier et ebook en français)

 

Auteur : Parole Mbengama, l’Oratores

Genre : nouvelle

Résumé :

À l’issue d’une soirée ratée, Moseka, une prostituée de dix-sept ans, doit parcourir six kilomètres pour regagner la maison parentale. Mais ce qui lui fait le plus peur n’est pas le danger encouru à traverser à pied les quartiers difficiles de la ville. C’est plutôt sa mère qu’elle redoute car, n’ayant rien à lui donner, elle craint qu’elle la brutalise comme les autres fois.

  1. Titre du livre : La vache à lait (format papier et ebook en tshiluba)
  2. Titre du livre: La vache à lait (format livre audio en français)

 

  1. Titre du livre : Les boules (format papier et ebook en français)

 

 Auteur : Parole Mbengama, l’Oratores

Genre : récit

Résumé :

En voyant leur fils débarquer du village, Papa Malako et sa femme fondent tous leurs espoirs sur ce que rapportera la vente de sa marchandise. Ainsi, chacun y voyant l’occasion de résoudre ses problèmes personnels, ils cherchent à s’accaparer toutes les recettes, sans pour autant demander l’avis du concerné.

 

  1. Titre du livre : Les boules (format papier et ebook en tshiluba)
  2. Titre du livre : Les boules (format livre audio en français)
  1. Titre du livre : Touche pas à ma mère (format papier et ebook en français)

 Auteur : Parole Mbengama, l’Oratores

Genre : récit

Résumé :

Pour avoir été traité de fils de pute, Cestavos Konito pète les plombs et gueule sur son PDG. Maintenant qu’il est convoqué au Conseil de Discipline de l’entreprise, il affute son argumentaire pour justifier sa conduite.

  1. Titre du livre : Touche pas à ma mère (format papier et ebook en tshiluba)
  2. Titre du livre : Touche pas à ma mère (format livre audio en français)
  1. Titre du livre : Passage obligé (format papier et ebook en français)

  Auteur : Parole Mbengama, l’Oratores

Genre : Nouvelle

Résumé :

Zedi Kotido est un jeune kinois qui rêve de devenir une grande personnalité dans le pays. Pour ce faire, il recourt aux pratiques d’un occultiste sensé lui offrir le fameux ascenseur socio-économico-politique.

  1. Titre du livre : Passage obligé (format papier et ebook en tshiluba)
  2. Titre du livre : Passage obligé (format livre audio en français)
  1. Titre du livre : L’envie (format papier et ebook en français)

 Auteur : Parole Mbengama, l’Oratores

Genre : Conte

Résumé :

Fatigué de brouter le gazon qui pousse dans leur cour, un agneau ne pense qu’à varier son alimentation, en goutant au moins une fois aux viandes et autres friandises dont il attend toujours parler. Finalement l’occasion se présente dans une fête organisée par ses voisins léopards. Cependant sa mère s’y oppose, pendant que le petit agneau veut absolument se joindre à la partie.

 

  1. Titre du livre : L’envie (format papier et ebook en tshiluba)
  2. Titre du livre : L’envie (format livre audio en français)
  1. Titre du livre : Sacrés réseaux sociaux (format papier et ebook en français)

 Auteur : Parole Mbengama, l’Oratores

Genre : Nouvelle

Résumé :

Après avoir vécu une passion intense avec un jeune élégant et cultivé qui l’a épatée pendant toute l’année, Sonia se fait la plus belle possible en allant finalement rencontrer ce prince charmant avec qui elle veut se marier dans un futur très proche. Entre-temps, elle est partagée entre la peur de voir cet homme complètement aux antipodes et la prière de le voir exactement, voire plus que ce qu’il publie dans les réseaux sociaux.

 

  1. Titre du livre : Sacrés réseaux sociaux (format papier et ebook en tshiluba)
  2. Titre du livre : Sacrés réseaux sociaux (format livre audio en français)
  1. Titre du livre : Quitte ou double (format papier et ebook en français)

 Auteur : Parole Mbengama, l’Oratores

Genre : Nouvellle

Résumé :

En se pressant d’arriver à temps à son lieu du travail pour envoyer un e-mail important pour sa carrière, Tim Lida se voit soumis à tout un concours des circonstances qui se dressent en obstacles. Et plutôt que de s’avouer vaincu, ce chef d’équipe s’applique à trouver une solution appropriée à chaque problème qu’il rencontre, pendant que le temps s’écoule inexorablement.

  1. Titre du livre : Quitte ou double (format papier et ebook en tshiluba)
  2. Titre du livre : Quitte ou double (format livre audio en français)
  1. Titre du livre : Mampasi (format papier ebook en français)

 Auteur : Parole Mbengama, l’Oratores

Genre : Conte

Résumé :

Dans la nuit profonde, une jeune paraplégique subit une attaque mystérieuse, pendant que sa mère, la seule personne au monde à l’aider dans ces genres de circonstance, manque à l’appel. Sur ce, partagée entre l’idée de voler au secours de sa mère vraisemblablement enlevée par les ennemis de la famille et sa propre situation assez préoccupante, la pauvre jeune femme emploie toutes ses énergies à rejoindre des chasseurs qui ont allumé un feu allumé à l’autre bout du village, pendant que des bêtes de nuit la traquent sans répit.

  1. Titre du livre : Mampasi (format papier et ebook en tshiluba)
  2. Titre du livre : Mampasi (format livre audio en français)

II. 46 œuvres en prose de l’auteur Freddy KABEYA

Il s’agit de 9 nouvelles littéraires.

  1. Titre du livre : 12h30 T.U. 14h30 à Paris 13h30 à Mfumu Lutunu, c’est à Kinshasa. Vous suivez la Radio Mondiale… (format papier et ebook en français)

 Auteur : Freddy Kabeya

Genre : Nouvelle

Résumé :

Cette nouvelle parle de la boulimie que certains habitants des pays sous-développés ont de toujours entendre leurs pays à la une des grands médias internationaux, en bien comme en mal. L’important serait-il de toujours être à la une ?

 

  1. Titre du livre : 12h30 T.U. 14h30 à Paris 13h30 à Mfumu Lutunu, c’est à Kinshasa. Vous suivez la Radio Mondiale… (format livre audio en français)

Lecture assurée par : Rodrigue Mona Ngani

  1. Titre du livre : Poussière tu retourneras (format ebook en français)

 Auteur : Freddy Kabeya

Genre : Nouvelle

Résumé :

Madjepi a nouvellement acheté une parcelle d’habitation dans un quartier qui se construit en deçà des normes urbanistiques. Et, lorsque, comme ce jour-là, une pluie torrentielle s’abat sur le site, l’on croit entendre tous les éléments se déchainer : la terre, l’eau, le feu…rosions engendrées.

 

  1. Titre du livre : Poussière tu retourneras (format livre audio en français)

Lecture assurée par : Rodrigue Mona Ngani

  1. Titre du livre : Le boursier aux yeux de sauterelle (format ebook en français)

 Auteur : Freddy Kabeya

Genre : Nouvelle

Résumé :

Vers la fin des années 80, face à une inratable inflation de la monnaie nationale zaïroise, un trafic a vu le jour illégalement, jusqu’à s’officialiser depuis. Bienvenu aux cambistes, dont la représentation la plus banale est un tabouret de bois au-dessus duquel l’on expose des montagnes de billets de banque. Et, Meyo aussi nous regarde, son heure viendra aussi, peut-être.

  1. Titre du livre : Le boursier aux yeux de sauterelle (format livre audio en français)

Lecture assurée par : Rodrigue Mona Ngani

  1. Titre du livre : Une dose de Tegretol (format papier et ebook en français)

 Auteur : Freddy Kabeya

Genre : Nouvelle

Langues : Français

Résumé :

La santé mentale est un des aspects de la santé publique pour lequel ni les autorités sanitaires, ni les corporations médicales ne se donne la peine de vulgariser. Résultat, le binôme est tout simple : soit les victimes sont fous, soit ils sont envoutés, si pas sorciers eux-mêmes. Si ça vous dit de chercher la troisième voie, une vraie niche.

  1. Titre du livre : Une dose de Tegretol (format livre audio en français)

          Lecture assurée par : Rodrigue Mona Ngani

  1. Titre du livre : La Zoothèque (format papier et ebook en français)

 

 Auteur : Freddy Kabeya

Genre : Nouvelle

Résumé :

Parfois il est donné d’aller à la rencontre de soi-même. Peu importe alors l’infortune qui nous y aurait conduite. Rencontrer sa propre bête, son propre zoo qu’on aurait bâti pierre par pierre depuis son enfance.

  1. Titre du livre : La Zoothèque (format livre audio en français)

          Lecture assurée par : Rodrigue Mona Ngani

  1. Titre du livre : Le Généreux Pêcheur (format papier et ebook en français)

Auteur : Freddy Kabeya

Genre : Nouvelle

Résumé :

Equilibrisme désespéré entre l’alphabétisation et un humanisme désuet… Si nous pouvons dénicher dans tous les recoins de notre planète ces aliénés qui penser sauver le monde, alors c’est bien partie pour cette nouvelle essaie d’y verser.

  1. Titre du livre : Le Généreux Pêcheur (format livre audio en français)

Lecture assurée par : Rodrigue Mona Ngani

  1. Titre du livre : Faux-tête (format papier et ebook en français)

 Auteur : Freddy Kabeya

Genre : Nouvelle

Résumé :

L’évangélisme se porte mieux dans nos terroirs. Même dans les sphères officielles la morale religieuse sert d’étalon. Alors on a du mal à comprendre ceux-là qui avaient pu voter la séparation de l’Eglise et de l’Etat. En tout cas, dans nos chez nous, que pareille idée aillent brûler dans les enfers les plus arides.

  1. Titre du livre : Faux-tête (format livre audio en français)

Lecture assurée par : Rodrigue Mona Ngani

  1. Titre du livre : Dans la peau d’une aïtshela (format papier et ebook en français)

 

Auteur : Freddy Kabeya

Genre : Nouvelle

Résumé :

Ce n’est pas que l’Occident qui refoule ! Ce n’est pas que dans les zones en guerre que le viol est arme de déshumanisation. Il y a des histoires qui peuvent vous tenir éveiller des jours et des nuits. Si on avait deux vies, peut-être que cela aurait suffi pour tout écouter. De la première vie à la seconde pour aller s’enquérir de ce qui était arrivée à notre Dol, oui, notre sœur de cœur s’était ainsi faite surnommé.

  1. Titre du livre : Dans la peau d’une aïtshela (format livre audio en français)

Lecture assurée par : Rodrigue Mona Ngani

  1. Titre du livre : Dans la peau d’une aïtshela (format Bande Dessinée en français)

Dessinée par : JR Mokanse

  1. Titre du livre : Dans la peau d’une aïtshela (format papier et ebook en lingala)
  2. Titre du livre : Dans la peau d’une aïtshela (format livre audio en lingala)

Lecture assurée par : Jean-Paul Kalala

  1. Titre du livre : Dans la peau d’une aïtshela (format Bande Dessinée en lingala)

Dessinée par : JR Mokanse

  1. Titre du livre : Dans la peau d’une aïtshela (format papier et ebook en Swahili)
  1. Titre du livre : Dans la peau d’une aïtshela (format livre audio en Swahili)

Lecture assurée par : Papy Cibo Mutambala

  1. Titre du livre : Dans la peau d’une aïtshela (format Bande Dessinée en Swahili)

Dessinée par : JR Mokanse

  1. Titre du livre : Dans la peau d’une aïtshela (format papier et ebook en Kikongo)
  1. Titre du livre : Dans la peau d’une aïtshela (format livre audio en Kikongo)

Lecture assurée par : Alphie Mbidiza

  1. Titre du livre : Dans la peau d’une aïtshela (format Bande Dessinée en Kikongo)

Dessinée par : JR Mokanse

  1. Titre du livre : Dans la peau d’une aïtshela (format papier et ebook en tshiluba)
  1. Titre du livre : Dans la peau d’une aïtshela (format livre audio en tshiluba)

Lecture assurée par : Joseph-Espérant Mupemba

  1. Titre du livre : Dans la peau d’une aïtshela (format Bande Dessinée en Tshiluba)

Dessinée par : JR Mokanse

  1. Titre du livre : Un sacheur chassé (format papier et ebook en français)

 

 Auteur : Freddy Kabeya

Genre : Nouvelle

Résumé :

Le fléau des emballages plastiques qui rongent nos sociétés nous poussent parfois nous laisse parfois sans réponse, battus. On dirait que tout le monde ne s’avoue pas si facilement vaincu.

  1. Titre du livre : Un sacheur chassé (format livre audio en français)

Lecture assurée par : Rodrigue Mona Ngani

  1. Titre du livre : Les cheveux du président (format papier et ebook en français)

Auteur : Freddy Kabeya

Genre : Nouvelle

Résumé :

Un jeune employé des fiscs avait eu pour mission de terrain d’inspecter la régularité de certaines entreprises à faciès innocents. C’est là qu’on apprend que les chefs d’Etat aussi se font coiffés.

  1. Titre du livre : Les cheveux du président (format livre audio en français)

Lecture assurée par : Rodrigue Mona Ngani

  1. Titre du livre : Les cheveux du président (format papier et ebook en lingala)
  2. Titre du livre : Les cheveux du président (format livre audio en lingala)

Lecture assurée par : Jean-Paul Kalala

  1. Titre du livre : Les cheveux du président (format Bande Dessinée en lingala)

Dessinée par : Alain Dinsundi

  1. Titre du livre : Les cheveux du président (format papier et ebook en swahili)
  2. Titre du livre : Les cheveux du président (format livre audio en swahili)

Lecture assurée par : Papy Cibo Mutambala

  1. Titre du livre : Les cheveux du président (format Bande Dessinée en Swahili)

Dessinée par : Alain Dinsundi

  1. Titre du livre : Les cheveux du président (format papier et ebook en Kikongo)
  2. Titre du livre : Les cheveux du président (format livre audio en Kikongo)

Lecture assurée par : Alphie Mbidiza

  1. Titre du livre : Les cheveux du président (format Bande Dessinée en lingala)

Dessinée par : Alain Dinsundi

  1. Titre du livre : Les cheveux du président (format papier et ebook en Tshiluba)
  1. Titre du livre : Les cheveux du président (format livre audio en Tshiluba)

Lecture assurée par : Joseph-Espérant Mupemba

  1. Titre du livre : Les cheveux du président (format Bande Dessinée en Tshiluba)

Dessinée par : Alain Dinsundi

  1. Titre du contenu : Tes électeurs sur Facebook (sketch en français)

Auteur : Freddy Kabeya

Genre : Sketch

Réalisation et performance : Compagnie Opinion Théâtre

Couverture :

Résumé :

Le printemps arabe vient de s’estomper dans le Maghreb. Mais, la tropicalisation de ce courant grandement véhiculé par les réseaux sociaux risque de revêtir des allures on ne peut plus burlesques dans les pays au sud du Sahara.

III. 75 œuvres audio série radio « Biso Basi »/ « Nous les femmes »

Les 15 épisodes ou titres la série Biso Basi qui suivent appartiennent à la 1è Partie de la série intitulée : UNE FILLE QUI PISSE COMME UN GARCON.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en français)

 Genre : Série audio

Script écrit par : Freddy Kabeya

Design-son : Alain Dinsundi

Réalisation : JP Kalala

Supervision : Mijosée Ebekumu

Finitions : Laurie Kabengele

Synopsis : Dibio (Mvuidibio) est malmenée par son Songo-bololo, son    époux uniquement puisqu’elle ne donne naissance qu’à des filles pendant que lui a toujours voulu d’un garçon. C’est le début d’un long tourment qui embarquera toute la communauté alentours.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 5 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 5 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 5 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 5 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 5 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 6 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 6 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 6 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 6 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 6 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 7 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 7 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 7 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 7 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 7 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 8 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 8 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 8 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 8 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 8 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 9 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 9 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 9 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 9 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 9 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 10 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 10 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 10 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 10 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 10 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 11 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 11 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 11 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 11 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 11 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 12 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 12 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 12 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 12 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 12 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 13 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 13 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 13 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 13 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 13 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 14 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 14 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 14 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 14 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 14 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 15 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 15 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 15 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 15 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 15 de la série audio Biso Basi (séquence série audio en Tshiluba)

IV. 54 œuvres audio série radio « La revanche de Songé »

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1, « La revanche de Songé» (séquence série audio en français)

 Genre : Série audio

Script écrit par : Freddy Kabeya

Design-son : Alain Dinsundi

Réalisation : JP Kalala

Supervision : Mijosée Ebekumu

Finitions : Laurie Kabengele

Couverture :

Résumé :

Songé est confrontée à un grave problème de repositionnement ou de réorientation après la faillite de son affaire. Elle avait prêté de son fonds de commerce à son mari, et s’en était devenu un grand drame de couple. Il ne lui restait que ses deux mains pour…pour tricoter avec la terre.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1, « La revanche de Songé» (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1, « La revanche Songé » (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1, « La revanche de Songé» (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1, « La revanche  de Songé » (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2, « La revanche de Songé » (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2, « La revanche de Songé » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3, « La revanche de Songé » (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3, « La revanche de Songé » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4, « La revanche de Songé » (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4, « La revanche de Songé » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 5, « La revanche de Songé » (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 5, « La revanche de Songé » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 5, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 5, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 5, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 6, « La revanche de Songé » (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 6, « La revanche de Songé » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 6, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 6, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 6, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 7, « La revanche de Songé » (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 7, « La revanche de Songé » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 7, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 7, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 7, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 8, « La revanche de Songé » (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 8, « La revanche de Songé » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 8, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 8, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 8, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 9, « La revanche de Songé » (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 9, « La revanche de Songé » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 9, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 9, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 9, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 10, « La revanche de Songé » (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 10, « La revanche de Songé » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 10, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 10, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 10, « La revanche de Songé » (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 11, « La revanche de Songé » (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 11, « La revanche de Songé » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 12, « La revanche de Songé » (séquence série audio en français)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 12, « La revanche de Songé » (séquence série audio en lingala)

V. 20 œuvres audio série radio « Cash-Cache »

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1, « Cash-Cache » (séquence série audio en français)

 Genre : Série audio

Script écrit par : Freddy Kabeya

Design-son : Alain Dinsundi

Réalisation : JP Kalala

Supervision : Mijosée Ebekumu

Finitions : Laurie Kabengele

Résumé :

Ifena, petite revendeuse au marché local est introduit auprès de l’usurier Pa-Lambert pour emprunter en vue de renforcer son commerce. Et, c’est le début des problèmes.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1, « Cash-Cache » (séquence série audio en lingala )
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1, « Cash-Cache » (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1, « Cash-Cache » (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1, « Cash-Cache » (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2, « Cash-Cache » (séquence série audio en français)
  2. Titre du contenu / épisode : épisode 2, « Cash-Cache » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2, « Cash-Cache » (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2, « Cash-Cache » (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2, « Cash-Cache » (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3, « Cash-Cache » (séquence série audio en français)
  2. Titre du contenu / épisode : épisode 3, « Cash-Cache » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3, « Cash-Cache » (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3, « Cash-Cache » (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3, « Cash-Cache » (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4, « Cash-Cache » (séquence série audio en français)
  2. Titre du contenu / épisode : épisode 4, « Cash-Cache » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4, « Cash-Cache » (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4, « Cash-Cache » (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4, « Cash-Cache » (séquence série audio en Tshiluba)

VI. 150 œuvres audio série audio « Oyé », Saison 2

La série Oyé raconte le parcours d’une jeune dame qui se débat contre les vicissitudes du quotidien, elle en est parfois tristement victime. Nous exposons d’abord la Saison 2 de cette série, car on y aborde plusieurs problématiques, alors que, la Saison 1 qui a profilé tous nos personnages est axé sur une seule thématique, la lutte contre la covid-19, car, c’est dans le contexte de la Covid-19, en 2021 qu’était née cette série.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

 Genre : Série audio

Script écrit par : Freddy Kabeya

Design-son : Alain Dinsundi

Réalisation : JP Kalala

Supervision : Mijosée Ebekumu

Finitions : Laurie Kabengele

Couverture :

Résumé :

Pour avoir échappé à du coma, Maman Epelisa dit qu’elle était trompe-la-mort, les ancêtres l’ont renvoyé sur terre pour finir sa mission, et elle est revenue en vue comme une humaine pas comme les autres, voyantes, prosélytisme auprès de Oyé. Maman Epelisa s’est forgée une légende que même la mort l’a vomi. Et, bizarrement, pour avoir vaincu la mort, elle en est devenue prophétesse et gourou !

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala )
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 1, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

 

Résumé :

Maman Epelisa rescapée de la covid-19 et devenue par la force des choses prophétesse et gourou essaie de gagner Oyé à sa cause.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala )
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 2, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Papa Mbala vient annoncer qu’un ministre du gouvernement central viendra débaptiser la route principale du nom d’Oyé pour reconnaitre tous les bienfaits fait par Oyé pour sensibiliser son village et les villages environnants pour lutter efficacement contre la convid-19.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 3, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Mazo essaie d’officialiser ses fiançailles avec Oyé de façon originale, mais Oyé, avec une certaine dérision essaie de lui montrer qu’il faut aussi prendre en compte l’avis de la femme, si l’on veut l’épouser.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 4, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 5, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Maman Epelisa qui a appris la nature des relations entre Oyé et Mazo. Or, ce dernier est adepte de l’église de Maman Epelisa, et c’est de ce droit que cette dernière est venue en personne réprimander Oyé, comme quoi un fidèle de son église ne doit pas se fiancer à une incrédule comme Oyé.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 5, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 5, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 5, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 5, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 6, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Oyé entreprend une petite débrouille en vue de se constituer un petit capital qui pourrait ne fut-ce qu’un petit peu aider dans son futur ménage.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 6, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 6, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 6, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 6, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 7, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Oyé, la désormais fiancée de Mazo essaie d’aller enquêter sur le vrai travail de son futur époux.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 7, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 7, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 7, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 7, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 8, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Mazo, Oyé, Papa Mbala et Maman Epelisa essaie de projeter leurs ambitions électorales.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 8, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 8, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 8, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode8, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 9, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Mazo essaie de convaincre Oyé de postuler pour les élections à venir, vue la grande popularité dont jouit Oyé au sein de la communauté villageoise.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 9, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 9, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 9, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 9, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 10, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Maman Epelisa a monté ses partisans pour venir perturber la cérémonie de débaptisation de la route principale du village qui s’appellera désormais route « Oyé ».

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 10, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 10, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 10, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 10, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 11, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Le gouverneur de province fait arrêter certaines personnes pour essayer d’en savoir plus sur l’enlèvement de la ministre nationale qui était allé inaugurer la route « Oyé »

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 11, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 11, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 11, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 11, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 12, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Il s’avère que la ministre enlevée, avait été par les éléments de Maman Epelisa. Cette dernière essaie alors d’endoctriner et d’asservir la ministre prisonnière avant de la relâcher.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 12, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 12, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 12, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 12, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 13, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Biska Kenzo, un jeune homme bien en vue dans la contrée veut organiser un meeting de sensibilisation électorale, mais l’offre passe aussi à travers le marché où Oyé essaie de vendre quelques légumes frais, Maman Epanza qui y vend également essaie d’instrumentaliser l’offre de Bisba Kenzo en terme de tribalisme.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 13, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 13, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 13, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 13, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 14, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Maman Epelisa qui est perceptrice de taxe du marché exagère en surtaxant Oyé et la tenancière d’un petit restaurant de fortune attenant au marché. Epelisa lui fait même payer une taxe dite de « taxe de non originaire ».

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 14, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 14, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 14, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 14, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 15, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Maman Epelisa défend la prévalence des gens de la tribu de la Rivière Basse par rapport à ceux de la tribu de la Rivière Haute.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 15, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 15, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 15, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 15, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 16, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Chaque samedi, dans plusieurs contrées du pays s’organisent des travaux de corvée communautaire, mais, pour ce jour-là, juste après le Salongo devait avoir lieu un sanglant entre les gens de la tribu de la Rivière Haute et ceux de la tribu de la Rivière Basse, à l’occasion du meeting de Bisba Kenzo.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 16, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 16, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 16, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 16, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 17, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

A quelques heures du début de son meeting, au téléphone, Bisba Kenzo contacte le notable Papa Mbala pour venir y assister afin que le notable puisse péser de son poids sur toute l’audience. Mais, papa Mbala cherche en vain de dissuader Bisba d’annuler son meeting à cause des affrontements d’origine tribale que tout le monde prévoit. Mais Bisba n’entend rien. Ce n’est que lorsque Papa Mbala passe la parole à Oyé, et la renommée d’Oyé arrive enfin à dissuader Bisba à tenir ce meeting de tous les dangers.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 17, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 17, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 17, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 17, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 18, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Les fauteurs de trouble que Maman Epelisa avait mobilisés pour aller mettre la pagaille au meeting de Bisba Kenzo, le meeting n’ayant pas eu lieu, ces fauteurs de trouble s’en retournent réclamer leurs dus auprès de Maman Epelisa. Cette dernière essaie de les rouler mais les voyous pillent de fonds en comble et la résidence et l’église y attenante.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 18, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 18, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 18, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 18, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 19, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Réuni autour de l’atelier de couture d’Oyé, quelques membres de la communauté essaient de discuter sur le profil du candidat à élire.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 19, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 19, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 19, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 19, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 20, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Sous prétexte d’être venu reclamer sa dette auprès de Oyé, Maman Epelisa s’approche du groupe réuni dans l’atelier de Oyé essaie de se moquer des fiançailles interminables de Oyé et de Mazo et en attribue une partie de la cause à la non implication de Oyé pour réunir les frais se rapportant au mariage et lui lance, Litié-Lilié, Litié te Lilié te, une façon de dire, si tu côtise tu vas manger, si tu ne cotise pas, tu ne vas pas manger ?

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 20, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 20, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 20, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 20, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 21, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Papa Mbala promène, armé d’un haut-parleur sillonne les rues du village pour sensibiliser les gens sur les élections à venir, et il débouche dans l’atelier de Oyé où se retrouve et Oyé, et Maman Epelisa et Mazo.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 21, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 21, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 21, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 21, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 22, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Maman Epelisa réuni ses adeptes et partisans au sein de son église pour accueillir Mbelolo, un des candidats aux élections qui s’annoncent.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 22, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 22, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 22, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 22, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 23, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Le candidat Mbelolo reçu au sein de l’église de Maman Epelisa s’insurge contre le discours tribaliste de Maman Epelisa.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 23, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 23, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 23, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 23, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 24, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Dielu, la candidate véritablement soutenue par Epelisa et les siens a perdu aux élections tel que l’a attesté la publication des résultats. Mais, Mbelolo a réussi. Maman Epelisa promet des représailles.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 24, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 24, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 24, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 24, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 25, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Dielu, la protégée de Maman Epelisa, après explications comprend bien qu’elle avait réalisé beaucoup de voix mais n’avait pas été proclamée élue suite à non atteint du seuil d’éligibilité. Mais, Mamn Epelisa n’y entend rien!

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 25, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 25, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 25, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 25, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 26, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Oyé possède un petit restaurant dans son quartier, la célébrité de ce restaurant tient au fait que chaque mercredi elle y prépare des écureuils, des rats sauvages et des petits rongeurs. Mais, il semble que ce sont ces animaux qui transmettent l’épidémie de Monkey Pox. Qu’adviendra-t-il en ce mercredi où s’y passe notre histoire ?

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 26, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 26, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 26, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 26, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 27, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Papa Mbala qui est passé par le Restaurant d’Oyé essaie de conscientiser toute l’assistance sur  la pertinence des mesures préventives contre le Monkey Pox.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 27, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 27, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 27, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 27, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 28, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Le décès de Punino, le grand-frère d’Oyé a laissé toute la famille inconsolable, particulièrement sa veuve Eyenga qui subit un traitement des plus atroces de la part de sa belle-famille, au nom de la coutume. Nous sommes au-delà du 40è du deuil, plutôt que de s’empresser de finir avec le deuil, Oncle Suke semble encore vouloir mener tout le monde dans sa logique.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 28, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 28, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 28, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 28, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 29, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Sous l’arbre à Palabre, Oncle Suke décrète livrer Eyenga comme épouse au neveu de son défunt mari, un enfant qu’Eyenga avait pourtant eu à élever dans son foyer.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 29, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 29, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 29, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 29, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 30, « Oyé, Saison2 » (séquence série audio en français)

Résumé :

Oyé essaie de remettre les pendules afin que l’on puisse privilégier les pratiques coutumières qui enrichissent le vivre-ensemble des hommes et des femmes.

  1. Titre du contenu / épisode : épisode 30, « Oyé, S2 » (séquence série audio en lingala)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 30, « Oyé, S2 (séquence série audio en Swahili)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 30, « Oyé, S2 (séquence série audio en Kikongo)
  1. Titre du contenu / épisode : épisode 30, « Oyé, S2 (séquence série audio en Tshiluba)